# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 09:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-21 21:14+0200\n" "Last-Translator: yuki@lunascape \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" #: .\tmp_xget.txt:5 #: lang_en_xget.nsh:5 #: lang_ja_xget.nsh:5 #: lang_ru_xget.nsh:5 msgctxt "4101" msgid "" "This installer requires admin access.$\r$\n" "Do you want to run as Administrator?" msgstr "" "Для этого установщика требуется доступ с правами администратора.$\r$\n" "Запустить от имени администратора?" #: .\tmp_xget.txt:6 #: lang_en_xget.nsh:6 #: lang_ja_xget.nsh:6 #: lang_ru_xget.nsh:6 msgctxt "4102" msgid "" "Select $\"The following user$\", set the user name to your administrator " "account and enter the password." msgstr "" "Выберите $\"Следующий пользователь $\", а затем выберите учетную запись " "администратора в качестве имени пользователя и введите пароль." #: .\tmp_xget.txt:8 #: lang_en_xget.nsh:8 #: lang_ja_xget.nsh:8 #: lang_ru_xget.nsh:8 msgctxt "4103" msgid "Installation requires administrator privileges. Aborting." msgstr "" "Этому установщику требуется доступ с правами администратора. Процесс " "прерван!" #: .\tmp_xget.txt:9 #: lang_en_xget.nsh:9 #: lang_ja_xget.nsh:9 #: lang_ru_xget.nsh:9 msgctxt "4104" msgid "" "Failed to install as administrator.$\r$\n" "Run the installer again, as an administrator." msgstr "" "Этому установщику требуется доступ с правами администратора. Повторите " "попытку." #: .\tmp_xget.txt:11 #: lang_en_xget.nsh:11 #: lang_ja_xget.nsh:11 #: lang_ru_xget.nsh:11 msgctxt "4105" msgid "Installer Language" msgstr "Язык программы установки" #: .\tmp_xget.txt:12 #: lang_en_xget.nsh:12 #: lang_ja_xget.nsh:12 #: lang_ru_xget.nsh:12 msgctxt "4106" msgid "Select the language to use during installation." msgstr "Выберите язык." #: .\tmp_xget.txt:13 #: lang_en_xget.nsh:13 #: lang_ja_xget.nsh:13 #: lang_ru_xget.nsh:13 msgctxt "4107" msgid "&Uninstall ${PREV_PRODUCT_NAME}" msgstr "&Удаление ${PREV_PRODUCT_NAME}" #: .\tmp_xget.txt:14 #, fuzzy msgctxt "4108" msgid "" "Uninstalling will save memory and disc space, and allow Lunascape6 to run " "smoothly." msgstr "" "Uninstalling will save memory and disc space, and allow Lunascape6 to run " "smoothly." #: .\tmp_xget.txt:15 #: lang_en_xget.nsh:15 #: lang_ja_xget.nsh:15 #: lang_ru_xget.nsh:15 msgctxt "4109" msgid "&Open the Lunascape folder." msgstr "&Открыть папку Lunascape." #: .\tmp_xget.txt:17 #: lang_en_xget.nsh:17 #: lang_ja_xget.nsh:17 #: lang_ru_xget.nsh:17 msgctxt "4110" msgid "Really quit ${PRODUCT_NAME} Setup?" msgstr "Вы действительно хотите отменить установку ${PRODUCT_NAME}?" #: .\tmp_xget.txt:18 #: lang_en_xget.nsh:18 #: lang_ja_xget.nsh:18 #: lang_ru_xget.nsh:18 msgctxt "4111" msgid "Really quit Uninstall?" msgstr "Вы действительно хотите отменить удаление?" #: .\tmp_xget.txt:20 #: lang_en_xget.nsh:20 #: lang_ja_xget.nsh:20 #: lang_ru_xget.nsh:20 msgctxt "4112" msgid "" "The previous installation was interrupted.$\r$\n" "To begin installation your computer needs to be restarted. Reboot now?" msgstr "" "Предыдущая установка была прервана.$\r$\n" "Для завершения установки необходимо перезагрузить компьютер. Хотите сделать " "это сейчас?" #: .\tmp_xget.txt:21 #: lang_en_xget.nsh:21 #: lang_ja_xget.nsh:21 #: lang_ru_xget.nsh:21 msgctxt "4113" msgid "" "The previous installation was interrupted.$\r$\n" "To begin uninstallation your computer needs to be restarted. Reboot now?" msgstr "" "Предыдущая установка была прервана.$\r$\n" "Для завершения удаления нужно перезагрузить компьютер. Хотите сделать это " "сейчас?" #: .\tmp_xget.txt:22 #: lang_en_xget.nsh:22 #: lang_ja_xget.nsh:22 #: lang_ru_xget.nsh:22 msgctxt "4114" msgid "" "The installation was not properly completed.$\r$\n" "Please download the latest installer and try again." msgstr "" "Установка не завершена.$\r$\n" "Загрузите последнюю установки и повторите попытку." #: .\tmp_xget.txt:26 #: lang_en_xget.nsh:24 #: lang_ja_xget.nsh:26 #: lang_ru_xget.nsh:24 msgctxt "4115" msgid "" "${PRODUCT_NAME} has been installed on your computer.\r\n" "\r\n" "Click Finish to close this wizard.\r\n" "\r\n" "\r\n" "\r\n" "Note: Some security software may cause Lunascape to run slower. If you " "encounter this problem, add Lunascape to the exception list of your security " "software." msgstr "" "Программа ${PRODUCT_NAME} установлена на компьютере. \r\n" "\r\n" "Нажмите кнопку $\"Готово$\", чтобы закрыть этот мастер." #: .\tmp_xget.txt:29 #: lang_en_xget.nsh:27 #: lang_ja_xget.nsh:29 #: lang_ru_xget.nsh:27 msgctxt "4116" msgid "" "Lunascape is currently in use.$\r$\n" "You may continue the installation, but Windows may have to be restarted " "later.$\r$\n" "$\r$\n" "Close Lunascape? (Recommended)" msgstr "" "Версия программы Lunascape на данный момент активна. Для продолжения " "установки она должна быть закрыта. Закрыть Lunascape?" #: .\tmp_xget.txt:30 #: lang_en_xget.nsh:28 #: lang_ja_xget.nsh:30 #: lang_ru_xget.nsh:28 msgctxt "4117" msgid "" "Lunascape is currently in use.$\r$\n" "$\r$\n" "To continue setup, Lunascape needs to be closed.$\r$\n" "Close it now?" msgstr "" "Версия программы Lunascape на данный момент активна. Для продолжения " "установки она должна быть закрыта. Закрыть Lunascape?" #: .\tmp_xget.txt:31 #: lang_en_xget.nsh:29 #: lang_ja_xget.nsh:31 #: lang_ru_xget.nsh:29 msgctxt "4118" msgid "" "$\r$\n" "$\r$\n" "*If this message has been displayed several times, it is possible that " "Lunascape has not been shut down properly.$\r$\n" "In this case, open the task manager and click on the $\\\"Processes$\\\" tab. On " "the list you should see Lunascape's process (Luna.exe). Select it and click " "on $\\\"End Process$\\\", then confirm by clicking $\\\"Yes$\\\"." msgstr "" "$\r$\n" "$\r$\n" "*Если данное сообщение отображается не в первый раз, существует вероятность " "того, что пакет Lunascape был неправильно закрыт.$\r$\n" "В этом случае откройте окно управления задачами и выберите $\\\"Процессы$\\\". В " "появившемся списке вы должны обнаружить процесс Lunascape (Luna.exe). " "Выберите его, а затем $\\\"Отменить процесс$\\\". Подтвердите, нажав на " "$\\\"Да$\\\"." #: .\tmp_xget.txt:32 #: lang_en_xget.nsh:30 #: lang_ja_xget.nsh:32 #: lang_ru_xget.nsh:30 msgctxt "4119" msgid "Installation aborted." msgstr "Установка была отменена." #: .\tmp_xget.txt:34 #: lang_en_xget.nsh:32 #: lang_ja_xget.nsh:34 #: lang_ru_xget.nsh:32 msgctxt "4120" msgid "" "${PREV_PRODUCT_NAME} is currently in use.$\r$\n" "You may continue the installation, but Windows may have to be restarted " "later.$\r$\n" "$\r$\n" "Close ${PREV_PRODUCT_NAME}? (Recommended)" msgstr "" "Версия программы Lunascape на данный момент активна. Для продолжения " "установки она должна быть закрыта. Закрыть Lunascape?" #: .\tmp_xget.txt:35 #: lang_en_xget.nsh:33 #: lang_ja_xget.nsh:35 #: lang_ru_xget.nsh:33 msgctxt "4121" msgid "" "${PREV_PRODUCT_NAME} is currently in use.$\r$\n" "$\r$\n" "To continue setup, ${PREV_PRODUCT_NAME} needs to be closed.$\r$\n" "Close it now?" msgstr "" "Версия программы Lunascape на данный момент активна. Для продолжения " "установки она должна быть закрыта. Закрыть Lunascape?" #: .\tmp_xget.txt:38 #: lang_en_xget.nsh:36 #: lang_ja_xget.nsh:38 #: lang_ru_xget.nsh:36 msgctxt "4122" msgid "Waiting for Lunascape to shut down..." msgstr "Ожидание завершения процесса..." #: .\tmp_xget.txt:39 #: lang_en_xget.nsh:37 #: lang_ja_xget.nsh:39 #: lang_ru_xget.nsh:37 msgctxt "4123" msgid "" "${PRODUCT_APPLICATION_NAME} is still running.$\r$\n" "You may continue the installation, but Windows may have to be restarted " "later.$\r$\n" "$\r$\n" "If you succeed in shutting down ${PRODUCT_APPLICATION_NAME},$\r$\n" "click Retry, otherwise click Ignore to continue the update." msgstr "" "Процесс по-прежнему запущен.$\r$\n" "$\r$\n" "Lunascape использует файлы, которые должны быть обновлены во время данной " "установки.$\r$\n" "Закройте программу Lunascape и нажмите кнопку $\"Повтор$\"." #: .\tmp_xget.txt:42 #: lang_en_xget.nsh:40 #: lang_ja_xget.nsh:42 #: lang_ru_xget.nsh:40 msgctxt "4124" msgid "" "It is possible that you are not authorized to install in the designated " "folder.$\r$\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Текущий пользователь не имеет прав на установку ${PRODUCT_TITLE}.$\r$\n" "В этом случае рекомендуется загрузить $\"версию в архиве$\".$\r$\n" "Прервать текущую установку и использовать $\"версию в архиве $\"?" #: .\tmp_xget.txt:45 #: lang_en_xget.nsh:43 #: lang_ja_xget.nsh:45 #: lang_ru_xget.nsh:43 msgctxt "4125" msgid "" "Delete the current version of ${PRODUCT_TITLE} and upgrade? (Your user " "settings will be preserved.)" msgstr "" "Удалить предыдущую версию ${PRODUCT_TITLE} и установить текущую? " "(Пользовательские настройки при этом не удаляются.)" #: .\tmp_xget.txt:46 #: lang_en_xget.nsh:44 #: lang_ja_xget.nsh:46 #: lang_ru_xget.nsh:44 msgctxt "4126" msgid "Cannot extract in the specified folder." msgstr "Невозможно извлечь в указанную папку." #: .\tmp_xget.txt:47 #: lang_en_xget.nsh:45 #: lang_ja_xget.nsh:47 #: lang_ru_xget.nsh:45 msgctxt "4127" msgid "Insufficient disc space to extract in the specified location." msgstr "Недостаточно места на указанном диске для извлечения файлов." #: .\tmp_xget.txt:48 #: lang_en_xget.nsh:46 #: lang_ja_xget.nsh:48 #: lang_ru_xget.nsh:46 msgctxt "4128" msgid "Cannot extract in the specified folder." msgstr "Невозможно извлечь в указанную папку." #: .\tmp_xget.txt:49 #: lang_en_xget.nsh:47 #: lang_ja_xget.nsh:49 #: lang_ru_xget.nsh:47 msgctxt "4129" msgid "Run the installer again and specify a different folder." msgstr "Повторно запустите программу установки и укажите другую папку." #: .\tmp_xget.txt:52 #: lang_en_xget.nsh:50 #: lang_ja_xget.nsh:52 #: lang_ru_xget.nsh:50 msgctxt "4130" msgid "" "This installer cannot execute on the current version of your operating " "system.$\r$\n" "Would you like to cancel the installation and download the version for " "Windows 98SE/Me?" msgstr "" "Этот установщик невозможно запустить в текущей версии операционной системы.$" "\r$\n" "Отменить установку и загрузить версию для Windows 98SE/Me?" #: .\tmp_xget.txt:53 #: lang_en_xget.nsh:51 #: lang_ja_xget.nsh:53 #: lang_ru_xget.nsh:51 msgctxt "4131" msgid "" "This installer cannot execute on the current version of your operating " "system.$\r$\n" "Abort installation?" msgstr "" "Этот установщик невозможно запустить в текущей версии операционной системы.$" "\r$\n" "Прервать установку?" #: .\tmp_xget.txt:56 #: lang_en_xget.nsh:54 #: lang_ja_xget.nsh:56 #: lang_ru_xget.nsh:54 msgctxt "4132" msgid "" "It is necessary to be logged on as administrator to uninstall " "${PRODUCT_TITLE} $\r$\n" "Uninstallation may not proceed correctly. Do you want to continue?" msgstr "" "Для удаления ${PRODUCT_TITLE} необходимо войти в систему с правами " "администратора.$\r$\n" "Возможно, удаление будет выполнено с ошибками. Продолжить?" #: .\tmp_xget.txt:59 #: lang_en_xget.nsh:57 #: lang_ja_xget.nsh:59 #: lang_ru_xget.nsh:57 msgctxt "4133" msgid "" "A newer version than ${PRODUCT_TITLE} has already been installed on this " "computer. Downgrade it?" msgstr "" "На данном компьютере установлена более новая версия по сравнению с " "${PRODUCT_TITLE}. Установить более старую версию?" #: .\tmp_xget.txt:60 #: lang_en_xget.nsh:58 #: lang_ja_xget.nsh:60 #: lang_ru_xget.nsh:58 msgctxt "4134" msgid "Installation aborted." msgstr "Установка была отменена." #: .\tmp_xget.txt:63 #: lang_en_xget.nsh:61 #: lang_ja_xget.nsh:63 #: lang_ru_xget.nsh:61 msgctxt "4135" msgid "The old version has been uninstalled." msgstr "Старая версия удалена." #: .\tmp_xget.txt:64 #: lang_en_xget.nsh:62 #: lang_ja_xget.nsh:64 #: lang_ru_xget.nsh:62 msgctxt "4136" msgid "" "Uninstalling ${PREV_PRODUCT_NAME}.$\r$\n" "This may take up to several minutes." msgstr "" "Удаление ${PREV_PRODUCT_NAME}.$\r$\n" "Эта работа может занять несколько минут." #: .\tmp_xget.txt:65 #: lang_en_xget.nsh:63 #: lang_ja_xget.nsh:65 #: lang_ru_xget.nsh:63 msgctxt "4137" msgid "" "${PREV_PRODUCT_NAME} has been successfully uninstalled.$\r$\n" "$\r$\n" "If ${PREV_PRODUCT_SETTING_NAME} settings exist, they can be migrated the " "first time ${PREV_PRODUCT_NAME} is run." msgstr "" "${PREV_PRODUCT_NAME} успешно удален. $\r$\n" "$\r$\n" "Если настройки ${PREV_PRODUCT_SETTING_NAME} существуют, то их можно " "перенести при первом запуске ${PREV_PRODUCT_NAME}." #: .\tmp_xget.txt:68 #: lang_en_xget.nsh:66 #: lang_ja_xget.nsh:68 #: lang_ru_xget.nsh:66 msgctxt "4138" msgid "The latest version of the Gecko plug-in is already installed." msgstr "Уже установлена самая последняя версия подключаемого модуля Gecko." #: .\tmp_xget.txt:71 #: lang_en_xget.nsh:69 #: lang_ja_xget.nsh:71 #: lang_ru_xget.nsh:69 msgctxt "4139" msgid "The latest version of the WebKit plug-in is already installed." msgstr " Уже установлена самая последняя версия подключаемого модуля WebKit." #: .\tmp_xget.txt:73 #: lang_en_xget.nsh:71 #: lang_ja_xget.nsh:73 #: lang_ru_xget.nsh:71 #, fuzzy msgctxt "4140" msgid "" "Gecko or WebKit was not properly installed.$\r$\n" "It will be downloaded upon the first invocation of each engine after " "launching Lunascape.$\r$\n" "$\r$\n" "If it still doesn't work, try the extended installer available for download " "from $\r$\n" "the official Lunascape web site." msgstr "" "Gecko or WebKit was not properly installed.$$\n" "It will be downloaded on the first usage of each engine after starting " "Lunascape.$$\n" "$$\n" "If it still doesn't work, try to install the extended installer downloaded " "from $$\n" "the official Lunascape web site." #: .\tmp_xget.txt:75 #: lang_en_xget.nsh:73 #: lang_ja_xget.nsh:75 #: lang_ru_xget.nsh:73 msgctxt "4141" msgid "" "Unable to update a file.$\r$\n" "$\r$\n" "Lunascape has not completely ended, or may be currently used by another " "user.$\r$\n" "$\r$\n" "Click Retry or$\r$\n" "Cancel to stop the installation." msgstr "" "Не удалось обновить файл.$\r$\n" "$\r$\n" "Выполнение программы Lunascape было завершено не полностью, или она, " "возможно, используется другим пользователем.$\r$\n" "$\r$\n" "Нажмите кнопку <Повтор> или $\r$\n" "<Отмена>, чтобы прекратить установку." #: .\tmp_xget.txt:78 #: lang_en_xget.nsh:75 #: lang_ja_xget.nsh:78 #: lang_ru_xget.nsh:75 msgctxt "4142" msgid "" "The selected folder contains a different type of Lunascape.$\r$\n" "Please select another folder." msgstr "" "Выбранная папка содержит другую установку Lunascape. $\r$\n" "Выберите другую папку." #: .\tmp_xget.txt:79 #: lang_en_xget.nsh:76 #: lang_ja_xget.nsh:79 #: lang_ru_xget.nsh:76 msgctxt "4143" msgid "" "${PRODUCT_NAME} has been detected as an application that has already been " "installed. Would you like to upgrade it?$\r$\n" "*If you intend to install it in a location such as a USB memory card, select " "No." msgstr "" "Приложение ${PRODUCT_NAME} уже установлено. Обновить его? $\r$\n" "*Если вы собираетесь установить его в таких местах, как карта памяти USB, " "выберите <Нет>." #: .\tmp_xget.txt:80 #: lang_en_xget.nsh:77 #: lang_ja_xget.nsh:80 #: lang_ru_xget.nsh:77 msgctxt "4144" msgid "" "${PRODUCT_NAME} has already been installed by an administrator.$\r$\n" "Update ${PRODUCT_NAME}? (Requires administrator rights)$\r$\n" "*Select 'No' to install without administrator privileges.$\r$\n" "$\r$\n" "$R0" msgstr "" "Программа ${PRODUCT_NAME} обнаружена в следующей папке и является доступной " "для всех пользователей. $\r$\n" "Обновить ${PRODUCT_NAME}??$\r$\n" "$\r$\n" "* Для выполнения этой операции требуются права администратора. Выберите " "Нет, если обновление на уровне администратора недоступно." #: .\tmp_xget.txt:81 #: lang_en_xget.nsh:78 #: lang_ja_xget.nsh:81 #: lang_ru_xget.nsh:78 msgctxt "4145" msgid "" "${PRODUCT_NAME} is already installed in the folder below.$\r$\n" "Upgrade it? (Recommended)$\r$\n" "*Select No to install with administrator privileges.$\r$\n" "$\r$\n" "$R0" msgstr "" "Приложение ${PRODUCT_NAME} уже установлено. Обновить его? $\r$\n" "*Если вы собираетесь установить его в таком месте, как карта памяти USB, " "выберите <Нет>." #: .\tmp_xget.txt:82 #: lang_en_xget.nsh:79 #: lang_ja_xget.nsh:82 #: lang_ru_xget.nsh:79 msgctxt "4146" msgid "" "${PRODUCT_NAME} is already installed in the folder below.$\r$\n" "Would you like to add/remove/modify functions such as Gecko and/or WebKit?$\r" "$\n" "*Select No to make a separate installation in a portable location such as a " "USB memory card.$\r$\n" "$\r$\n" "$R0" msgstr "" "Обнаружено приложение ${PRODUCT_NAME}. Хотите ли вы добавить, удалить или " "изменить такие функции, как Gecko и/или WebKit? $\r$\n" "*Если вы собираетесь установить его в таком месте, как карта памяти USB, " "выберите <Нет>. $\r$\n" "$\r$\n" "$R0" #: .\tmp_xget.txt:83 #: lang_en_xget.nsh:80 #: lang_ja_xget.nsh:83 #: lang_ru_xget.nsh:80 msgctxt "4147" msgid "" "Select 'Continue' in the subsequent User Account Control dialog to continue " "the update process." msgstr "" "Выберите Продолжить в следующем диалоговом окне Управление учетными записями " "пользователей, чтобы продолжить процесс обновления." #: .\tmp_xget.txt:85 #: lang_en_xget.nsh:81 #: lang_ja_xget.nsh:85 #: lang_ru_xget.nsh:81 msgctxt "4148" msgid "Install" msgstr "Установить" #: .\tmp_xget.txt:86 #: lang_en_xget.nsh:82 #: lang_ja_xget.nsh:86 #: lang_ru_xget.nsh:82 msgctxt "4149" msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: .\tmp_xget.txt:87 #: lang_en_xget.nsh:83 #: lang_ja_xget.nsh:87 #: lang_ru_xget.nsh:83 msgctxt "4150" msgid "Extract" msgstr "Извлечь" #: .\tmp_xget.txt:88 #: lang_en_xget.nsh:84 #: lang_ja_xget.nsh:88 #: lang_ru_xget.nsh:84 msgctxt "4151" msgid "Repair" msgstr "Восстановить" #: .\tmp_xget.txt:90 #: lang_en_xget.nsh:85 #: lang_ja_xget.nsh:90 #: lang_ru_xget.nsh:85 msgctxt "4152" msgid "Install for All Users(&I)" msgstr "Установить для всех пользователей(&У)" #: .\tmp_xget.txt:91 #: lang_en_xget.nsh:86 #: lang_ja_xget.nsh:91 #: lang_ru_xget.nsh:86 msgctxt "4153" msgid "" "* Select 'Lunascape Series' in the subsequent 'Import Settings' step to " "import Lunascape settings." msgstr "" "* Выберите Lunascape Series в следующем шаге Импорт настроек, чтобы " "импортировать настройки Lunascape." #: .\tmp_xget.txt:92 #: lang_en_xget.nsh:87 #: lang_ja_xget.nsh:92 #: lang_ru_xget.nsh:87 msgctxt "4154" msgid "Update(&U)" msgstr "Обновить(&О)" #: .\tmp_xget.txt:93 #: lang_en_xget.nsh:88 #: lang_ja_xget.nsh:93 #: lang_ru_xget.nsh:88 msgctxt "4155" msgid "" "Select this option to update ${PRODUCT_NAME} installed in the following " "folder for all users.$\r$\n" "$R0" msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы обновить программу ${PRODUCT_NAME}, " "установленную в следующей папке и доступную для всех пользователей. $\r$\n" "$\r$\n" "$R0" #: .\tmp_xget.txt:94 #: lang_en_xget.nsh:89 #: lang_ja_xget.nsh:94 #: lang_ru_xget.nsh:89 msgctxt "4156" msgid "Install for Current User(&I)" msgstr "Установить для текущего пользователя(&У)" #: .\tmp_xget.txt:95 #: lang_en_xget.nsh:90 #: lang_ja_xget.nsh:95 #: lang_ru_xget.nsh:90 msgctxt "4157" msgid "" "* Select 'Lunascape Series' in the subsequent 'Import Settings' step to " "import Lunascape settings." msgstr "" "* Выберите Lunascape Series в следующем шаге Импорт настроек, чтобы " "импортировать настройки Lunascape." #: .\tmp_xget.txt:96 #: lang_en_xget.nsh:91 #: lang_ja_xget.nsh:96 #: lang_ru_xget.nsh:91 msgctxt "4158" msgid "Update(&U)" msgstr "Обновить(&О)" #: .\tmp_xget.txt:97 #: lang_en_xget.nsh:92 #: lang_ja_xget.nsh:97 #: lang_ru_xget.nsh:92 msgctxt "4159" msgid "" "Select this option to update ${PRODUCT_NAME} installed in the following " "folder for the current user.$\r$\n" "$R0" msgstr "" "Выберите этот параметр, чтобы обновить программу ${PRODUCT_NAME}, " "установленную в следующей папке и доступную для текущего пользователя. $\r$\n" "$\r$\n" "$R0" #: .\tmp_xget.txt:104 #: lang_en_xget.nsh:98 #: lang_ja_xget.nsh:103 #: lang_ja_xget.nsh:104 #: lang_ru_xget.nsh:97 #: lang_ru_xget.nsh:98 msgctxt "4161" msgid "Gecko Engine" msgstr "Система Gecko" #: .\tmp_xget.txt:105 #: lang_en_xget.nsh:99 #: lang_ja_xget.nsh:105 #: lang_ru_xget.nsh:99 msgctxt "4162" msgid "WebKit Plugin" msgstr "Подключаемый модуль WebKit" #: .\tmp_xget.txt:106 #: lang_en_xget.nsh:100 #: lang_ja_xget.nsh:106 #: lang_ru_xget.nsh:100 msgctxt "4163" msgid "Blog Toolbar" msgstr "Панель инструментов Blog" #: .\tmp_xget.txt:107 #: lang_en_xget.nsh:101 #: lang_ja_xget.nsh:107 #: lang_ru_xget.nsh:101 #, fuzzy msgctxt "4164" msgid "SpeedLaunch" msgstr "SpeedLaunch" #: .\tmp_xget.txt:108 #: lang_en_xget.nsh:102 #: lang_ja_xget.nsh:108 #: lang_ru_xget.nsh:102 msgctxt "4165" msgid "Desktop shortcut" msgstr "Ярлык на рабочем столе" #: .\tmp_xget.txt:109 #: lang_en_xget.nsh:103 #: lang_ja_xget.nsh:109 #: lang_ru_xget.nsh:103 msgctxt "4166" msgid "Quick Launch shortcut" msgstr "Ярлык на панели быстрого запуска" #: .\tmp_xget.txt:110 #: lang_en_xget.nsh:104 #: lang_ja_xget.nsh:110 #: lang_ru_xget.nsh:104 msgctxt "4167" msgid "Program Menu" msgstr "Меню Программы" #: .\tmp_xget.txt:112 #: lang_en_xget.nsh:106 #: lang_ja_xget.nsh:112 #: lang_ru_xget.nsh:106 msgctxt "4168" msgid "Core application of ${PRODUCT_TITLE}." msgstr "Необходимо установить основное приложение ${PRODUCT_TITLE}." #: .\tmp_xget.txt:113 #: lang_en_xget.nsh:107 #: lang_ja_xget.nsh:113 #: lang_ru_xget.nsh:107 msgctxt "4169" msgid "Has to be installed to be able to switch the rendering engine to Gecko." msgstr "" "Должен быть установлен для получения возможности переключения системы " "отображения на Gecko." #: .\tmp_xget.txt:114 #: lang_en_xget.nsh:108 #: lang_ja_xget.nsh:114 #: lang_ru_xget.nsh:108 msgctxt "4170" msgid "" "Has to be installed to be able to switch the rendering engine to WebKit." msgstr "" "Должен быть установлен для получения возможности переключения системы " "отображения на WebKit." #: .\tmp_xget.txt:115 #: lang_en_xget.nsh:109 #: lang_ja_xget.nsh:115 #: lang_ru_xget.nsh:109 msgctxt "4171" msgid "Install Blog Toolbar" msgstr "Установить панель инструментов Blog" #: .\tmp_xget.txt:116 #: lang_en_xget.nsh:110 #: lang_ja_xget.nsh:116 #: lang_ru_xget.nsh:110 msgctxt "4172" msgid "Speed up launch of ${PRODUCT_TITLE}." msgstr "Ускорение запуска ${PRODUCT_TITLE}." #: .\tmp_xget.txt:117 #: lang_en_xget.nsh:111 #: lang_ja_xget.nsh:117 #: lang_ru_xget.nsh:111 msgctxt "4173" msgid "Add icon to desktop" msgstr "Добавить значок на рабочий стол." #: .\tmp_xget.txt:118 #: lang_en_xget.nsh:112 #: lang_ja_xget.nsh:118 #: lang_ru_xget.nsh:112 msgctxt "4174" msgid "Add icon to quick launch" msgstr "Добавить значок на панель быстрого запуска." #: .\tmp_xget.txt:119 #: lang_en_xget.nsh:113 #: lang_ja_xget.nsh:119 #: lang_ru_xget.nsh:113 msgctxt "4175" msgid "Create a Program Menu folder" msgstr "Создать папку в меню Программы." #: .\tmp_xget.txt:124 #: lang_en_xget.nsh:118 #: lang_ja_xget.nsh:124 #: lang_ru_xget.nsh:118 msgctxt "4176" msgid "Ready to install the program" msgstr "Готовность к установке программы" #: .\tmp_xget.txt:125 #: lang_en_xget.nsh:119 #: lang_ja_xget.nsh:125 #: lang_ru_xget.nsh:119 msgctxt "4177" msgid "The wizard is ready to begin installation." msgstr "Мастер готов начать установку." #: .\tmp_xget.txt:127 #: lang_en_xget.nsh:121 #: lang_ja_xget.nsh:127 #: lang_ru_xget.nsh:121 msgctxt "4178" msgid "Choose Optional Components" msgstr "Выбор дополнительных компонентов" #: .\tmp_xget.txt:128 #: lang_en_xget.nsh:122 #: lang_ja_xget.nsh:128 #: lang_ru_xget.nsh:122 msgctxt "4179" msgid "Choose which features of Lunascape you want to install." msgstr "Выберите компоненты программы Lunascape для установки." #: .\tmp_xget.txt:130 #: lang_en_xget.nsh:124 #: lang_ja_xget.nsh:130 #: lang_ru_xget.nsh:124 msgctxt "4180" msgid "Setup type" msgstr "Вид установки" #: .\tmp_xget.txt:131 #: lang_en_xget.nsh:125 #: lang_ja_xget.nsh:131 #: lang_ru_xget.nsh:125 msgctxt "4181" msgid "Choose your preferred install type." msgstr "Выберите необходимый вид установки." #: .\tmp_xget.txt:133 #: lang_en_xget.nsh:127 #: lang_ja_xget.nsh:133 #: lang_ru_xget.nsh:127 msgctxt "4182" msgid "Select ${PRODUCT_NAME} to upgrade" msgstr "Выберите приложение ${PRODUCT_NAME} для обновления" #: .\tmp_xget.txt:134 #: lang_en_xget.nsh:128 #: lang_ja_xget.nsh:134 #: lang_ru_xget.nsh:128 msgctxt "4183" msgid "Two ${PRODUCT_NAME} installations have been detected." msgstr "Обнаружены две установки приложения ${PRODUCT_NAME}." #: .\tmp_xget.txt:137 #: lang_en_xget.nsh:131 #: lang_ja_xget.nsh:137 #: lang_ru_xget.nsh:131 msgctxt "4184" msgid "&Standard" msgstr "&Стандартная" #: .\tmp_xget.txt:138 #: lang_en_xget.nsh:132 #: lang_ja_xget.nsh:138 #: lang_ru_xget.nsh:132 msgctxt "4185" msgid "&Custom" msgstr "&Выборочная" #: .\tmp_xget.txt:139 #: lang_en_xget.nsh:133 #: lang_ja_xget.nsh:139 #: lang_ru_xget.nsh:133 msgctxt "4186" msgid "&Portable" msgstr "&Портативные" #: .\tmp_xget.txt:140 #: lang_en_xget.nsh:134 #: lang_ja_xget.nsh:140 #: lang_ru_xget.nsh:134 msgctxt "4187" msgid "Lunascape will be installed with the most common options." msgstr "" "Программа Lunascape будет установлена с наиболее часто используемым набором " "компонентов." #: .\tmp_xget.txt:141 #: lang_en_xget.nsh:135 #: lang_ja_xget.nsh:141 #: lang_ru_xget.nsh:135 msgctxt "4188" msgid "You may choose individual options to be installed." msgstr "Можно выбрать отдельные компоненты для установки." #: .\tmp_xget.txt:142 #: lang_en_xget.nsh:136 #: lang_ja_xget.nsh:142 #: lang_ru_xget.nsh:136 msgctxt "4189" msgid "It can be installed on portable media such as USB memory cards." msgstr "" "И USB память может быть расширена для переносных средств массовой " "информации." #: .\tmp_xget.txt:143 #: lang_en_xget.nsh:137 #: lang_ja_xget.nsh:143 #: lang_ru_xget.nsh:137 msgctxt "4190" msgid "Please select the setup type." msgstr "Выберите тип установки." #: .\tmp_xget.txt:144 #: lang_en_xget.nsh:138 #: lang_ja_xget.nsh:144 #: lang_ru_xget.nsh:138 msgctxt "4191" msgid "Advanced Setup" msgstr "Расширенная установка" #: .\tmp_xget.txt:147 #: lang_en_xget.nsh:141 #: lang_ja_xget.nsh:147 #: lang_ru_xget.nsh:140 msgctxt "4192" msgid "Click Install to begin the installation." msgstr "Нажмите кнопку <Установить>, чтобы начать установку." #: .\tmp_xget.txt:148 #: lang_en_xget.nsh:142 #: lang_ja_xget.nsh:148 #: lang_ru_xget.nsh:141 msgctxt "4193" msgid "" "If you want to review or change any of your installation settings, click " "Back.$\r$\n" "Click Cancel to exit the wizard." msgstr "" "Если необходимо проверить или изменить параметры установки, нажмите кнопку " "<Назад>.$\r$\n" "Для выхода из мастера установки нажмите кнопку <Отмена>." #: .\tmp_xget.txt:151 #: lang_en_xget.nsh:145 #: lang_ja_xget.nsh:151 #: lang_ru_xget.nsh:144 msgctxt "4194" msgid "${PRODUCT_NAME} installed by administrator" msgstr "Приложение ${PRODUCT_NAME}, установленное администратором" #: .\tmp_xget.txt:152 #: lang_en_xget.nsh:146 #: lang_ja_xget.nsh:152 #: lang_ru_xget.nsh:145 msgctxt "4195" msgid "${PRODUCT_NAME} installed by restricted user" msgstr "" "Приложение ${PRODUCT_NAME}, установленное пользователем с ограниченными " "правами" #: .\tmp_xget.txt:153 #: lang_en_xget.nsh:147 #: lang_ja_xget.nsh:153 #: lang_ru_xget.nsh:146 msgctxt "4196" msgid "Administrator privileges are required to upgrade." msgstr "Для обновления требуются права администратора." #: .\tmp_xget.txt:155 #: lang_en_xget.nsh:149 #: lang_ja_xget.nsh:155 #: lang_ru_xget.nsh:148 msgctxt "4197" msgid "Press Next for standard installation." msgstr "Для выполнения стандартной установки нажмите кнопку <Далее>." #: .\tmp_xget.txt:156 #: lang_en_xget.nsh:150 #: lang_ja_xget.nsh:156 #: lang_ru_xget.nsh:149 msgctxt "4198" msgid "*Registered as the default web browser." msgstr "*Зарегистрирован в качестве веб-браузера по умолчанию." #: .\tmp_xget.txt:161 #, fuzzy msgctxt "4199" msgid "Failed to download ${BUNDLE_NAME}: $R0" msgstr "Failed to download ${BUNDLE_NAME}: $R0" #: .\tmp_xget.txt:162 #, fuzzy msgctxt "4200" msgid "Failed to download ${BUNDLE_NAME}: $R1" msgstr "Failed to download ${BUNDLE_NAME}: $R1" #: .\tmp_xget.txt:163 #, fuzzy msgctxt "4201" msgid "" "Failed to install ${BUNDLE_NAME}.$\r$\n" "To install ${BUNDLE_NAME}, restart the installer." msgstr "" "Failed to install ${BUNDLE_NAME}.$$\n" "To install ${BUNDLE_NAME}, restart the installer." #: .\tmp_xget.txt:165 #, fuzzy msgctxt "4202" msgid "*Installation complete" msgstr "*Installation complete" #: .\tmp_xget.txt:166 #, fuzzy msgctxt "4203" msgid "*Your system is not supported" msgstr "*Your system is not supported" #: .\tmp_xget.txt:168 #, fuzzy msgctxt "4204" msgid "Please read the ${BUNDLE_NAME} installer instructions carefully." msgstr "Please read the ${BUNDLE_NAME} installer instructions carefully." #: .\tmp_xget.txt:171 #, fuzzy msgctxt "4205" msgid "" "It is possible that your network connection is not working correctly.$\r$\n" "Please check your proxy server and/or security software settings.$\r$\n" "$\r$\n" "To restart downloading, click Retry." msgstr "" "It is possible that your network connection is not working correctly.$$\n" "Please check your proxy server and/or security software settings.$$\n" "$$\n" "To restart downloading, click Retry." #: .\tmp_xget.txt:174 #, fuzzy msgctxt "4207" msgid "Downloading Adobe AIR..." msgstr "Downloading Adobe AIR..." #: .\tmp_xget.txt:175 #, fuzzy msgctxt "4208" msgid "Failed to download Adobe AIR.: $R1" msgstr "Failed to download Adobe AIR.: $R1" #: .\tmp_xget.txt:176 #, fuzzy msgctxt "4209" msgid "To run ${BUNDLE_NAME}, Adobe AIR needs to be installed." msgstr "To run ${BUNDLE_NAME}, Adobe AIR needs to be installed."